Gospel & Homily / Évangile et Homélie - version MP3 - version PDF It has been a full nine months
since the beginning of the worldwide Covid-19 Pandemic in Québec and Canada
last March. That is the duration of a human pregnancy, and it has not been a
joyful one, but a difficult, painful, and sad time of dreaded expectancy. Under
these circumstances, how can we go around wishing one another “Merry Christmas?”
La Pandémie mondiale Covid-19 nous a frappés ici au Québec et au Canada
il y a neuf mois, le temps d’une grossesse. Ce temps d’attente n’a pas été
joyeux mais difficile, douloureux, et trop souvent triste. Comment allons-nous
faire pour nous souhaiter : « Joyeux Noël? »
La joie de Noël que Dieu le Père nous offre en donnant à toute
l’humanité son Fils n’est pas la jovialité du « party ». C’est plutôt
la joie de se savoir aimé, et que cet amour est permanent. Dieu n’arrête jamais de nous aimer. The joy which God the Father offers
all of humanity at Christmas is not the merriment of “party time”; rather, it
is the joy that erupts from knowing that we are loved, and that this love is
permanent. God never stops loving us.
We who are disciples of Jesus
and known as Christians and Catholics are not naïve. We know well enough that
life is an uninterrupted procession of troubles ending in physical death. Human
beings have always known this. Today, and for the next 16 days until the
Baptism of the Lord, God envelops us in the warm blanket of peace and love, joy
and hope at the sight of the Infant Jesus in Mary’s or Joseph’s arms or in the
manger. The beauty and peace of the Infant Jesus is a balm applying God’s
healing and merciful love on the wounds of our heart and soul.
Cependant, nous Chrétiens et Catholiques, nous ne sommes pas naïfs.
Nous savons comme toute l’humanité que la vie est une procession ininterrompue
de troubles nous menant jusqu’à la mort. En ce Noël, et pour les prochains 16
jours jusqu’au Baptême de Jésus, le Bon Dieu nous enveloppe dans une couverture
douce et chaude de sa paix, de son amour, de la joie et de l’espérance à la vue
de l’Enfant Jésus dans les bras de Marie ou de Joseph ou dans la crèche. La
beauté et la paix de l’Enfant Jésus est un baume appliquant l’amour
miséricordieux et guérisseur de Dieu sur les plaies de notre cœur, de notre
âme, et de notre esprit.
This Pandemic has confirmed what
humanity has always known, namely, that God does not come to rescue us from
trouble as if by magic. On the contrary, God leaves wide open the full range of
our freedom of thought, word, emotion, attitude, gesture, and action. We all
suffer the consequences of our errors and sins; as well as of the errors and
sins others. We know that we will die; yet in the face of all this darkness,
Jesus has come to offer us the hope of sharing with Him in the resurrection and
joining Him with the Father and the Holy Spirit in Heaven.
Après neuf mois de Pandémie mondiale il est tout à fait évident que le
Bon Dieu ne vient pas nous secourir comme par magie; au contraire, Dieu nous
laisse grand ouvert le champ de notre liberté de pensée, de parole, d’émotion,
d’attitude, de geste, et d’action. Nous souffrons tous et toutes les
conséquences de nos gaffes et de nos péchés, et de ceux des autres. Nous savons
que nous mourrons; mais face à tous ces ténèbres, Jésus est venu nous offrir
l’espérance de partager avec Lui la résurrection et le Ciel en communion avec
le Père et le Saint Esprit.

The Infant Jesus is small,
humanly weak, and innocent, but we already know that as Son of God He will be
great, a master of divine wisdom, and a true champion. He will courageously
face our faults and all our troubles. He will not make what hurts or frightens
us disappear as by enchantment. No, He will show us that we have nothing to
fear regarding our eternal destiny, and because He is always with us in the
Holy Spirit, we can face the present with complete confidence in God and endure
everything without complaining. Jesus is our joy.
L’enfant Jésus est tout petit, humain, faible et innocent, mais nous
savons déjà que, Fils de Dieu, Il sera grand, un maître de sagesse, et un vrai
champion. Il fera face courageusement à nos défauts et à tous nos troubles. Il
ne fera pas disparaître comme par enchantement ce qui nous fait peur ou mal.
Non, Il nous montrera que nous n’avons rien à craindre concernant notre
destinée éternelle. Il est toujours avec nous dans le Saint Esprit. Nous
pouvons affronter le présent avec toute confiance en Dieu et tout endurer sans
nous plaindre. Jésus est notre joie.
Alors laissons-nous emporter dans la joie de contempler l’innocente
beauté de l’Enfant Jésus et laissons notre cœur se dilater par amour pour Lui
et pour Notre Père du Ciel; car l’Esprit Saint vient à tout moment nous remplir
de la vitalité et de l’amour de Dieu. Faisons plaisir au Bon Dieu à tout moment
et en toute circonstance; car Emanuel vient trouver sa demeure au-dedans de
nous. Il vient nous rendre capables d’aimer tout le monde, même ceux qui
veulent se faire nos ennemies. Jésus vient faire toute chose neuve; alors en
Jésus nous pouvons dire à tout le monde sincèrement et avec abandon : Joyeux
Noël!
So let the innocent beauty of
the Child Jesus sweep us away, and let our hearts swell with love for Him and
for our Father in Heaven; for the Holy Spirit comes at every moment to fill us
with the vitality and love of God. Let us seek to please the Good God at every
moment and in every situation; for Emanuel comes to dwell within us. He comes
to enable us to love everyone, even those who would make themselves our
enemies. Jesus comes to make all things new; so we can truly say to everyone
with great abandon: Merry Christmas!
Let
us now wish one another “Merry Christmas!” in the love of God: the Father, + the
Son, and the Holy Spirit. Amen. Tournons-nous les uns vers
les autres maintenant pour nous souhaiter un « Joyeux Noël! » dans
l’amour de Dieu : le Père, le + Fils, et le
Saint Esprit. Amen. « Joyeux Noël! » “Merry Christmas!”
https://frgilleshomilies.blogspot.com
https://homeliesabbegilles.blogspot.com
© 2006-2021 All rights reserved
Fr. Gilles Surprenant, Associate Priest of Madonna House Apostolate & Poustinik,
Montreal QC
© 2006-2021 Tous droits réservés Abbé Gilles Surprenant, Prêtre Associé de
Madonna House Apostolate & Poustinik, Montréal QC